loading

Kako uzeti dio kolača kineskog turističkog tržišta?

Brojke o kineskim turistima više nikoga ne iznenađuju. Prema UNWTO tijekom 2017. su potrošili više od 258 milijardi dolara na svojim putovanjima, što je gotovo duplo više nego turisti iz SAD-a. U tekstu dajemo pregled ključnih koraka u približavanju turističke i ugostiteljske ponude kineskim turistima.

Prvi korak - Budite „jezično vidljivi“

Kineski turist svoje iskustvo destinacije započinje doživljavati iz udobnosti svog naslonjača pregledavajući i čitajući vaše web stranice. Poželjno bi bilo da je to na kineskom jeziku. Znamo što ste sada pomislili, ali nemojte očekivati da će „google translator“ ili sličan alat učinkovito premostiti tu jezičnu barijeru.

Pitate se zašto? Pa zato što sadržaje povezane s marketingom pišu kreativni copywriteri. Obično su takvi sadržaji prožeti i satirom, i lokalnim narječjem, i kolokvijalnim izrazima kako bi bili privlačni i kako bi  doprli do čitatelja. Aplikacije za prevođenje nisu u mogućnosti  dešifrirati emocionalne izraze, ili analizirati jesu li rečenice smiješne ili ozbiljne. Ne prepoznaju riječi koje nisu izrečene u izvornom tekstu, a čitaju se između redova, niti predlažu bolji izbor riječi ili izraza s istim značenjem. Obzirom na te nedostatke, krajnji proizvod „elektronski“ prevedenih tekstova vjerojatno će biti pun neprirodnih rečenica i besmislenih izraza koji će ostaviti jako loš dojam o vašem brandu.

Samo vješti dvojezični prevoditelji i urednici mogu otkriti postoje li pogreške ili nedosljednosti u odnosu na izvorni tekst,  te podjednako oponašati emocionalne aspekte i izreći prave namjere izvornog pisca. Transkripcija ili prijevod koji prenosi i emocije ili kreativno prevođenje je ono što trebate. Morate biti sigurni da je vaš izvorni sadržaj učinkovit, vjerodostojan i da je prenio emocije i na kineskom jeziku ili bilo kojem drugom jeziku.

Dakle,  u nastojanju da se približimo ciljanom tržištu, i da potaknemo slijedeći korak za daljnjim istraživanjem vaše web stranice, i da cijeli proces završi rezervacijom, cilj je imati dobar i „čitljiv“ prijevod stranice. S dobrim kreativnim prijevodom ciljana publika moći će izgraditi emocionalnu vezu s vašim brendom na svakom jeziku.

 

Drugi korak – Uzmite u obzir da je Kina u ukupnoj populaciji prva zemlja na svijetu po korištenju mobilnih uređaja

Nigdje na svijetu potrošači se ne koriste više sa svojim pametnim telefonima i mobilnim aplikacijama nego u Kini. Kinezi koriste svoje pametne telefone za praktično svakodnevno poslovanje i život - od svakodnevnih kupnji, surfanja lokalnim i globalnim web stranicama za vijesti, komunicikaciju i druženje u grupnim razgovorima itd. Kineski turisti pretražuju vijesti i informacije o udaljenim svjetskim odredištima, provjeravaju web stranice hotela, vremenske prilike  i slično, i to na kineskim društvenim mrežama i turističkim forumima putem svojih mobilnih uređaja. Većina njih najradije kupuje online, i to sve, od smještaja, avionskih karata, vožnji vlakom, lokalnih izleta... najsretniji su kada sve obave već prije samog kretanja na put.

Ostale stavke kao što su ulaznice za razna događaja, najam automobila, rezervacija restorana i slično vjerojatnije će kupiti tijekom putovanja. I tu kupnju žele obaviti putem mobilnih aplikacija instaliranih na pametnim telefonima.

 

Treći korak – Morate znati da Kina ima blokadu pristupa mnogim stranim web stranicama i online aplikacijama

Većina zapadnih internetskih i mrežnih aplikacija, kao što su Google, PayPal, Facebook, YouTube, Twitter, Instagram, Pinterest i slični cenzurirani su „velikim kineskim zidom“, zapravo kineskim firewallom zbog čega navedene stranice nisu vidljive u Kini. U Kini postoji više od 6 milijuna aplikacija koje su razvijene samo za kinesko tržište, a više od dvjesto njih koriste se na dnevnoj bazi od strane većine stanovništva.

Kinezi koriste aplikacije za istraživanje interneta, obavljanje online plaćanja, slanje poruka, streaming videa, za brbljanje na društvenim mrežama i slično. Ukratko, oni nemaju potrebe za upotrebom zapadnih aplikacija koje se obično koriste izvan Kine.

To znači da različite kampanje za oglašavanje na mrežama koje su prisutne na zapadnim tržištima u Kini neće funkcionirati, a isto će rezultirati lošim  ulaganjima, tj. povrata na investicije u oglašavanje neće biti. Za hotelijere i ugostitelje, za sve profile turističkih institucija i onih koji žele ponuditi svoj lifestyle kineskim potrošačima, ispravna strategija je pokretanje online oglašavanja, videooglasa, obavijesti, i sličnih okidača koji će rezultirati prodajom putem kineskih aplikacija i web stranica. Takav pristup dat će opipljive rezultate na velikom kineskom turističkom tržištu.

 

Četvrti korak – Upoznajte individualnog gosta iz Kine

Trend kineskih turista je da se sve manje njih odlučuje na organizirana agencijska putovanja u kojima se prati "zastavica vodiča" Umjesto toga žele autentična iskustva putovanja i odmora. Individualni gost iz Kine preferira putovanja koja kreira sam i koja nisu vezana krutim rasporedom. Uglavnom se radi o pripadnicima više srednje klase  s prosječnim godišnjim prihodom kućanstva od 35.000 USD. Procjenjuje se da je 30 milijuna kućanstava u Kini već prešlo taj prag. 

Za  hotelske i turističke destinacije koje žele privući kineske putnike, davanje informacija o ključnim atrakcijama destinacije kao što su "jedinstvena mjesta za posjetiti", "što raditi", "dnevne ili noćne gradske ture"  od velike je važnosti, i ako udovolje tom kriteriju najvjerojatnije je da će privući kineske individualne goste.

 

Peti korak - Znate li zbog čega kinezi preferiraju putovanja kreirana baš po njihovim željama?

Rast bogatstva u Kini stvorio je veliki broj potrošača s velikim primanjima koji uživaju u rafiniranom ukusu i posebno osmišljenim putovanjima. Oni preferiraju individualizirane ture, kao i jedinstvene i posebne doživljaje na putovanjima. U zajedničkom izvješću Kineske turističke akademije i Ctripa, rezervacije za individualna putovanja za prvu polovicu 2018. godine bilježe porast od 300%. Kineski individualni putnik želi uroniti u lokalnu kulturu, jedinstvenu arhitekturu, te posjetiti muzeje i povijesne znamenitosti, popularne u odredištu.

Kako bi privukli individualne goste, potrebno je da hoteli, ugostiteljski objekti, lifestyle i retail objekti ponude na svojim web stranicama sadržaje  i informacije o posebno interesantnim  ponudama, kulturnim znamenitostima, jedinstvenim gastro doživljajima, opuštajućim i zabavnim događanjima i slično.

Također je važno uzeti u obzir da se posebni turistički paketi ponude u skladu s kineskim kalendarom praznika prema kojemu su turistička putovanja najčešća. Radi se o dva termina u godini na koja ne smijete zaboraviti, a to su kineska Nova godina u veljači kineski nacionalni blagdan "Zlatni tjedan" u listopadu.  Za putovanja prema Europi i SAD-u,  oba kineska praznika se podudaraju s  niskom turističkom sezonom  godišnjih odmora u Europi i SAD-u, što je idealno. Promotivne kampanje za te termine trebale bi biti pokrenute dva do tri mjeseca prije svakog blagdana.

 

Šesti korak – Omogućite online plaćanja s kineskim Payment Gateways sustavima

Temeljem provedenih anketa među kineskim turistima, 65% njih plaća svoje troškove putem mobilnih aplikacija, dok je 77% njih spremno više potrošiti ukoliko imaju mogućnost plaćanja putem mobilnih aplikacija. Zbog toga je preporuka obavezno aktivirati  online gateway za plaćanje kao što su Union Pay, Alipay ili Wechat Pay.

Union Pay se koristi u preko 170 zemalja. Alipay i WeChat Pay su dva najpopularnija online gateway sustava u Kini, i također imaju partnerstva s inozemnim mrežama. Kinezi koriste svoje mobilne novčanike za gotovinske transakcije, idealni su za vožnju taksijem, u restoranima ili suvenirnicama, što je često problem zbog jezične barijere.

 

Zaključak

Za hotele, ugostitelje, lifestyle i retail objekte koji žele nastupiti na kineskom turističkom tržištu, ključ je "jezična vidljivost". To se prvenstveno odnosi na  sadržaje na vašoj web stranici koji trebaju dobre transkripcijske prijevode. Osim toga ključna je i promocija putem kampanja na društvenim mrežama i web platformama na kineskom tržištu.

Da biste bili jezično vidljivi, to znači da ćete pripremiti i niz kineskih verzija brošura i literature o mjestima interesa na vašoj destinaciji, o vašem hotelu, o vašim atrakcijama. Isti tiskani materijali se u PDFu mogu prezentirati na vašoj web stranici ili preuzeti kao PDF-ovi za dijeljenje na društvenim mrežama ili za ispis tiskanih verzija.

Priprema većine sadržaja na kineskom jeziku i za kineske medije  uglavnom je jednokratna investicija. Plasiranje marketinških i oglašavačkih kampanja temeljem razrađene strategije Push & Pull oglasa na kineskim web stranicama i društvenim mrežima, investicije su koje zahtjevaju planiranje i praćenje. Rezultat bi trebala biti veća vidljivost vaših promotivnih poruka i vašeg branda, te rast potražnje za vašim proizvodima među milijunima budućih kineskih putnika.

To su ključni koraci koji vam mogu pomoći u privlačenju pažnje kineskih turista, u osvajanju njihovih  srca. Dobro postavljena strategija izgradit će prisutnost vašeg branda na ovom brzo rastućem tržištu. Nepotrebno je naglasiti, financijski benefiti su mnogostruki.

 

Ukoliko želite više kineskih turista u svojemu hotelu i odredištu i  trebate transkripcijski prijevod svoje web stranice i tiskanih materijala, kontaktirajte nas.

Tvrtka ProConcept ovlašteni je zastupnik za južnu i jugoistočnu Europu najvećeg globalnog servisa za transkripcijske prijevode i promociju na kineskom tržištu IPPWORLD. 

Izvor: IPPWORLD

Najčitanije

Kako bi vam omogućili bolje korisničko iskustvo, ova stranica pohranjuje vaše kolačiće (cookies). Više informacija